Anne-Kristin Krämer, M.A. d'interprétariat de conférence,
interprète et traductrice diplômée.
Interprète (à temps partiel) auprès du Ministère fédéral allemand de la Coopération économique et du Développement depuis 2007.
Interprète et traductrice indépendante pour l’anglais et le français depuis 2006.
Responsable du service d'interprétation à Wal-Mart Germany de 2001 à 2007
Formation - Études universitaires
2005-2007: Master d'interprétation de conférence à l'Université de Sciences Appliquées de Cologne. Diplôme : M. A. d'interprétation de conférence (Mention très bien)
1999-2000: Études d'interprétation à l'Université de Sciences Appliquées de Cologne. Diplôme d'interprète (Mention très bien)
1995-1999: Études de traduction à l'Université de Sciences Appliquées de Cologne. Diplôme de traductrice (Mention très bien)
Prix de la meilleure diplômée de l'année 1999
Interprète et traductrice assermentée près la Cour d'Appel de Cologne
Expériences pratiques pendant les études :
Nombreux séjours à l'étranger (Angleterre, France, Belgique), stages (p.ex. au Parlement européen et auprès du Ministère fédéral allemand de l'Éducation et de la Recherche) et expérience professionnelle d’assistante de la direction pendant mes études.
Mémoires :
2006: Defining the Elusive - Interpreting Quality Research and Its
Pragmatic Relevance. Télécharger
(Définir l'élusif - Recherche sur la qualité de l'interprétation et son importance pragmatique.)
Une
comparaison approfondie de la recherche actuelle sur la qualité de
l'interprétation et de l'importance pratique des résultats de recherche
- Mémoire de master en langue anglaise
2001: Die Angst in Frankreich vor Deutschland als Motor der europäischen Integration. Télécharger
(La peur de la France face à l'Allemagne en tant que moteur de l'intégration européenne)
Mémoire (Diplôme) en langue allemande